- szórólapok
- reklám kiadványok
- kézikönyvek
- használati utasítások
- meghívók
- jelentések
- beszámolók
Kérje kiadványra és idegennyelvre szabott árajánlatunkat ! |
|
Oktatott nyelvek:
Angol Német Francia Orosz Magyar (mint idegen nyelv) Nyelviskolánk az Oktatási Minisztérium által regisztrált felnőttoktatási intézmény. Nyilvántartási száma: 04-0106-04.
|
Bővebben...
|
|
Az ötlettől a sikeres befejezésig bízza ránk rendezvénye megszervezését!
A tervezés és a bonyolítás minden egyes fázisát, a rendezvény komplett kivitelezését vállaljuk a következő területeken: |
Bővebben...
|
|
Követő / konszekutív tolmácsolás A tolmácsok tárgyalóasztal mellett, vagy a pódiumon kivárják a mondat végét, majd lefordítják azt. Konszekutív tolmácsolást elsősorban tárgyalásokon és üzleti megbeszéléseken ajánlunk, ahol az információ szószerinti átadása, a nyelvi árnyalatok lefordítása fontos szempont Szinkrontolmácsolás Nagyobb számú ill. többnyelvű hallgatóság esetén a rendezvények szervezői szinkrontolmácsolást kérnek. A szinkrontolmácsok előnye a követő tolmácsokhoz képest, hogy az előadóknak, felszólalóknak nem kell lassabban beszélniük, a képzett, kétnyelvű tolmácsok a beszéddel azonos tempóban adják vissza a tartalmat.
Szinkrontolmácsolást olyan eseményekre, rendezvényekre, illetve konferenciákra ajánlunk, ahol a gördülékenység kulcsfontosságú.
Vidéki, illetve külföldi tolmácsolást is vállalunk. Az árak - az utazás miatt - kiegészítő egyeztetést igényelnek. |
Bővebben...
|
|
Irodánk célja olyan szakszerű szolgáltatások nyújtása, amelyek segítik a magyarországi cégeket és magánszemélyeket a többnyelvűségben. Az egyre szélesebb körű nemzetközi kapcsolatok szükségessé teszik az idegen nyelven történő kommunikációt. Irodánk magas színvonalú szolgáltatásokkal szeretne hozzájárulni ügyfeleink szakmai és üzleti sikereihez. Kollégáink megfelelő képesítéssel, sokéves szakmai és fordítási tapasztalattal rendelkeznek. |
Bővebben...
|
|
Irodánk vállalja köz- és magán okiratok fordítását és záradékolását. Miután elkészítjük a szakfordítást, a lefordított oldalakat lebélyegezzük, a dokumentumot pedig záradékkal látjuk el, amelyben tanúsítjuk, hogy a fordítás tartalmilag azonos és értelmileg egyenértékű a forrásnyelvi szöveggel.
|
Bővebben...
|
|
|